Uusia suomennoksia syksyllä 2008

György Dragomán: Valkoinen kuningas (A fehér király, 2005)
Suom. Outi Hassi. Otava 2008.
Nuoren kirjailijan läpimurtoteos, jossa todellisuus, painajainen ja fantasia sekoittuvat. Pääosassa yksitoistavuotias Dzsáta, joka elää äitinsä kanssa kommunistisessa Itä-Euroopan maassa. Mukkulan kirjailijakokoukseen kesällä 2007 osallistuneen Dragománin teos on käännetty jo 28 kielelle.
Kirjailijan haastattelu tulee Suomi-Unkari-lehteen 3-08.

www.otava.fi

Imre Kertész: Kaleeripäiväkirja (Gályanapló, 1992)
Suom. Outi Hassi. Otava 2008 (ilmestyy lokakuussa)
Nobelistin tekstejä vuosilta 1961-1991. Kertész luotaa omien teostensa syntyä, vastaanottoa ja niiden suhdetta maailmankirjallisuuden klassikoihin sekä pohtii Auschwitzin jälkeisen taiteen mahdollisuuksia.

www.otava.fi

Zsuzsa Rakovszky: Yhteyksiä. Valikoima runoja
Suom. ja toim. Hannu Launonen. WSOY 2008 (ilmestyy lokakuussa)
Rakovszky on ennen kaikkea vaistojen ja ymmärryksen runoilija, joka useimmiten hahmottelee anonyymin naisen muotokuvan maailmallista taustaa vasten.

www.wsoy.fi