Iina Kärkkäinen

Olet ehkä kuullut unkarin kieltä televisiossa tai kuunnellut unkarinkielistä musiikkia. Eikö olekin jännittävä tunne, kun tuntuu oudosti tutulta, mutta mitään ei kuitenkaan oikein ymmärrä?

Suomi ja unkari ovat toistensa sukukieliä, vaikkakin kaukaisia sukulaisia. Puheen samankaltaisuus johtuu siitä, että puheen rytmi suomessa ja unkarissa on samanlainen, kun sanapaino on aina ensimmäisellä tavulla. Lisäksi molemmissa kielissä sanat ovat pitkiä, mikä tuo oman osuutensa puheen rytmiin.

Nyt voit kokeilla myös itse unkarin puhumista! Voit opetella kertomaan oman nimesi, asuinpaikkasi ja ikäsi. Opit myös kysymään niitä kaverilta, joten voitte käydä pienen unkarinkielisen keskustelun. Sanastossa on myös lausumisohjeet, joten kenenkään ei tarvitse jännittää ehkä entuudestaan tuntemattomia kirjaimia. Muista vain, että š tarkoittaa suhisevaa s:ää ja z lausutaan kuten englannin sanassa zoo tai zebra.

Sanaston voi myös ladata tästä.

UNKARI ÄÄNTÄMINEN SUOMI
Jó reggelt! joo räggält Hyvää huomenta!
Jó napot! joo napot Hyvää päivää!
Jó estét! joo äšteet Hyvää iltaa!
Jó éjszakát! joo eejsakaat Hyvää yötä!
Szervusz! / Szia! särvus / sia Hei! / Moi!
Sziasztok! siastok Hei / Moi! (usealle)
Viszontlátásra! visontlaataašra Näkemiin!
Viszlát! vislaat Moido! / Heippa! / Heihei!
Hogy vagy? hodj vadj Mitä kuuluu?
Köszönöm, jól. kösönöm, jool Kiitos hyvää.
Hogy hívnak? hodj hiivnak Mikä sinun nimesi on?
___ vagyok. vadjok Minä olen ___.
Iskolás vagyok. iškolaaš vadjok Olen koululainen.
Hol élsz? hol eels Missä asut?
Én élek… een eeläk Minä asun…
Dél-Finnországban. deel-finnorsaagban Etelä-Suomessa.
Nyugat-Finnországban. njugat-finnorsaagban Länsi-Suomessa.
Kelet-Finnországban. kälät-finnorsaagban Itä-Suomessa.
Észak-Finnországban. eesak-finnorsaagban Pohjois-Suomessa.
Közép-Finnországban. közeep-finnorsaagban Keski-Suomessa.
Lappföldön. lappföldön Lapissa.
Hány éves vagy? haanj eeväš vadj Kuinka vanha olet?
___ éves vagyok. eeväš vadjok Olen ___ vuotta vanha.
egy ädj yksi
két / kettő keet / kättöö kaksi
három haarom kolme
négy needj neljä
öt öt viisi
hat hat kuusi
hét heet seitsemän
nyolc njolts kahdeksan
kilenc kilänts yhdeksän
tíz tiiz kymmenen
tizenegy tizänädj yksitoista
tizenkét tizänkeet kaksitoista
tizenhárom tizänhaarom kolmetoista
tizennégy tizänneedj neljätoista
tizenöt tizänöt viisitoista
tizenhat tizänhat kuusitoista
Mi ez? mi äz Mikä tämä on?
Ez… äz Se on…
ceruza. tsäruza lyijykynä.
füzet. fyzät vihko.
könyv. könjv kirja.
szótár. sootaar sanakirja.
asztal. astal pöytä.
szék. seek tuoli.
lámpa. laampa lamppu.
ajtó. ajtoo ovi.
ablak. ablak ikkuna.
hátizsák. haatizšaak reppu.

Voit myös opetella unkarinkielisiä loruja. Loruissa on samanlainen rytmi kuin suomenkielisissä ”Maalari maalasi taloa…”- ja ”Entten tentten teelikamentten” -loruissa.

UNKARI ÄÄNTÄMINEN SUOMI
Csigabiga, gyere ki,
ég a házad odaki.
Ha nem hiszed, gyere ki,
majd meglátod ideki.
šigabiga djärä ki
eeg a haazad odaki
ha näm hisäd djärä ki
majd mäglaatod idäki
Tule ulos, etana,
talosi on tulessa.
Ellet usko, tule ulos
niin näet sen.
Egy, kettő, három, négy,
te kis legény, hová mégy?
Nem megyek én messzire,
csak a falu végire.
ädj, kättöö, haarom, nedj,
tä kiš lägeenj hovaa meedj
näm mädjäk een mässirä
tsak a falu veegirä
Yksi, kaksi, kolme, neljä,
mihin menet, pikkumies?
En mene pitkälle,
vain kylän perälle.

Lorut ovat Kaija Markuksen, Ildikó Vecsernyésin ja Irene Wichmannin Unkaria helposti 1 -oppikirjan sivulta 9.